Friedrich Merz、CDU党大会で“火花なし”でも91.17%再選の理由とは?/第902号

目次

コメントなど

党大会の前日、Carsten Linnemann(CDU幹事長)は、

「Funke muss überspringen(火花が飛び移らなければならない)」

と演説に期待を表明していたのです。

というのも、近くに選挙が控えていて

  • バーデン=ヴュルテンベルク州選挙
  • ラインラント=プファルツ州選挙(3月22日)

モチベーションを上げたかった。

CDUはメルツ自身も認めるような問題を抱えていた。

  • 選挙公約の未達
  • 期待管理の失敗
  • 連立内の不協和

“Wir stellen das Kanzleramt, und die SPD macht die Politik.”
「CDUが首相を出し、SPDが政治をする」

そういう自虐的な意見もある。

メルツも「ドイツは最高のパフォーマンスを出さねば」と言ったが、演説が盛り上がりを演出することはできなかった。

おまけに電子投票システムが繰り返し故障。

結局、紙での投票に切り替え。

で、肝心の投票結果はどうだったかというと

夜になって結果発表。

メルツが91.17% の得票で党首に再選。

過去の選挙では

  • 初選出時:94%
  • 2024年:90%弱

「首相選出マシン化した政党」という批評的意味合いの“Kanzlerwahlverein”と揶揄されたCDUだが、一応は長い拍手とスタンディングオベーションで結束を示すことには成功した。

しかし、記事の論調は批判的だった。

コメントは、ここから↓↓↓:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332

前回出題分

メルツの人気(任期?)は・・・

Merz beim CDU-Parteitag
Keine Funken entfacht - aber trotzdem gewählt

Beim CDU-Parteitag sollte es einen “Aufbruch für Deutschland” und eine mitreißende Merz-Rede geben. Doch der alte/neue Chef entfachte keine Begeisterung. Gewählt wurde er vom “Kanzlerwahlverein” trotzdem.

tagesschau.de
http://enchan.net/xl/I7X841

わたしの訳

CDU党大会でのメルツ
盛り上がらなかった ― それでも選ばれた

CDU党大会では「ドイツのためのブレイクスルー」と、聴衆を巻き込むメルツの演説が期待されていた。しかし、新旧のトップは、熱狂を巻き起こさなかった。それでも「首相選出集団」からは選ばれた。

*ワンポイント
Keine Funken entfacht

少し文学的・比喩的な響きがあり、政治記事や評論、文化記事などでよく使われるタイプの表現。

「Funken」は「火花」ですが、比喩的に「刺激」「情熱」「勢い」が生まれる瞬間を指す。

「entfachen」 は「火をつける」「燃え上がらせる」という意味で、そこから派生して 「感情・議論・熱狂などをかき立てる」 というニュアンスで使われる。

■ 類義的な表現

Er konnte das Publikum nicht mitreißen.
聴衆を巻き込むことができなかった

Keine Begeisterung entfacht.
熱狂を生み出せなかった

■ 結論

⚫ 強烈な批判ではなく「期待したほど盛り上がらなかった」というニュアンスの、柔らかめの否定評価。

訳例

問題ありません。

---引用---
CDU党大会でのメルツ
メルツフィーバーは無し -  それでも選出

CDU党大会では「ドイツへの新たな出発」と、人々を熱狂させるメルツの演説が予定されていた。しかし、新旧の党首へのフィーバーは起こらなかった。それでも彼は首相選挙協会によって選出された。
---終わり---

---引用---
CDU党大会のメルツ首相
精彩を欠いた‐それでも選ばれた

CDUの党大会では、ドイツの前進と感動的なメルツ演説があるはずだった。しかし、この古参であり新参であるボスは熱狂に火をつけなかった。にもかかわらず、“首相を選ぶ会”によって首相に選出された。
---終わり---

今日の記事

環境対応と現有インフラの保全・・・。コストがかかる。

Drohende Kosten
SPD-Fraktionschef Miersch will Mieter vor Folgen des Heizungsgesetzes schützen

Das neue Heizungsgesetz der schwarz-roten Regierung könnte insbesondere für Mieter teuer werden. Der SPD-Fraktionschef will das verhindern – mit »Detailarbeit«.

spiegel.de
http://enchan.net/xl/mvdo4D

訳を送ってください。
(公開を望まない時は希望しないにチェック)

和訳投稿:
https://ssl.form-mailer.jp/fms/8408fcc494664

投稿期限:2026年3月6日(金)
3月ですね。桜の話題で春が来る。

あとがき

朝晩はまだ寒いですが、暖かい日が増えています。
梅が咲き、木々の蕾は膨らんでいます。

でも、朝晩は寒いので油断は禁物。
例年、こたつを片付けるのは5月とか6月です。

庭の木や球根も膨れているので、いつのまにか春が近づいているのが分かります。

クマの話題は一気に減りましたが
北海道で猟銃所持を不許可にされた人の裁判のニュースがありました。

最高裁で判決が出るようですが
様子を見る限り、個人的には再許可してほしいと思います。

自然の決まりと人が決める安全のせめぎあい。
ヒトが万物の長ではないと思います。

自然の恵みに感謝し、畏敬の念を忘れない。
そんな存在であるべきだと思うのです。

最後までお読みいただきありがとうございました。
━━━━━━━━━━━
ドイツ時事ジャーナル
───────────
◇ドイツ時事ジャーナル【旧】
 https://iroiro-information.blogspot.com/
◇このメールの感想、質問、要望等は:
 https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━